Translation of "i would be" in Italian


How to use "i would be" in sentences:

I would be happy to let you spank me.
Sarei felice di farmi sculacciare da te.
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple’s CEO, I would be the first to let you know.
Ho sempre affermato che se fosse venuto il momento in cui non riuscissi più a far fronte ai miei doveri e aspettative, come CEO di Apple, sarei stato il primo a dirlo.
I'm like you said I would be.
Io sono come avevi previsto tu.
Well, if I could figure that out, I would be doing that instead of this.
Se potessi scoprirlo, farei quello invece che questo.
And in that moment, I would be able to reattach to normal reality and I could tell that's not the card... that's not the card.
E in quel momento, sarei stata in grado di ricollegarmi alla realtà e avrei potuto dire non è questo il biglietto... non è questo il biglietto... non è questo il biglietto.
I would be ten times what you are if I had that tech in my head.
Varrei dieci volte piu' di te se avessi in testa il tuo stesso dispositivo!
But I would be proud to partake of your pecan pie.
Ma prenderò un po' dei vostri pasticcini.
I would take him somewhere where I knew I would be safe.
Roy BIeakie. -Jacob Federman. - molto lieto.
I would be ashamed to be left behind.
Mi vergognerei a non farne parte.
I would be jealous of anyone you loved.
Sarei gelosa di qualunque persona ami.
I would be doing my own king a disservice if I did not ask this question.
Non renderei il giusto servizio al mio re se non vi ponessi questa domanda.
How did you know I would be here?
Come sapevi che sarei stata qui?
I think I would be able to feel if I got shot.
Non credi che me ne sarei accorto?
I will be the man that I promised you I would be.
Sarò l'uomo che avevo promesso di essere.
And of course I assumed I would be defrocked.
Ho dato per scontato che mi avrebbero spretato.
He heard my full story, told me that if it happened again I would be defrocked, and I left his office committed to walking the path of grace.
Ha ascoltato tutta la storia, ha detto che mi avrebbero spretato se l'avessi rifatto e sono andato via convinto di voler camminare nella via della grazia.
What do I look like I would be into?
E secondo te che tipo sembro?
I would be honored to be considered your friend.
Sarei onorata ad essere considerata tua amica.
I would be alive if it wasn't for him.
Io sarei viva ora, - se non fosse stato per lui.
This is what I'm saying, dude, if I had your brain and bone structure, I would be unstoppable.
Voglio solo dire che, se avessi il tuo cervello e il tuo fisico, non mi fermerebbe nessuno.
I would be shocked if he were to let this go.
Mi meraviglierei se lasciasse correre sull'accaduto.
So, if there was any way that we could help him... trust me, I would be up there standing next to you.
Se ci fosse un modo per aiutarlo, non esiterei un attimo a seguirti.
I would be within reason to fire you.
Avrei tutto il diritto di licenziarvi.
I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father.
Sarò molto felice di dirgli che è il regalo d'addio da parte di suo padre.
I promised Sam that I would be there for him no matter what.
Ho promesso a Sam che avrei badato a lui a qualunque costo.
If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word.
Se dicessi che non lo conosco, sarei come voi: un mentitore. Ma io lo conosco e osservo la sua parola.
Was I under the impression he and I would be attending Slughorn's Christmas party?
Ero convinta che saremmo andati insieme alla festa di natale di lumacorno?
I would be lost without her.
Io sarei persa senza di lei.
I'm thinking of recommending the establishment of a permanent international police force, which, of course, I would be prepared to command.
Sto pensando di proporre la creazione di una squadra permanente di polizia internazionale che sarei ben lieto di guidare.
I would be so devastated that I wouldn't want to live anywhere.
Sarei talmente distrutto che non vorrei stare da nessuna parte.
If he is yet alive, I would be pleased to hear from him.
Sefosseancoravivo, mi piacerebbe avere sue notizie.
Well, I would be remiss to say I did it alone.
Be', sarei scorretto se dicessi che l'ho fatto da solo.
I would be happy to do it if I got to pick a new song and do an arrangement.
Io sarei felice di farlo, se potessi scegliere una nuova canzone e riarrangiarla.
I would be lucky to have you.
Sarei fortunato ad averla al mio fianco.
How did you know that I would be here?
Come facevi a sapere che sarei stato qui?
You told her that I would be her new mom.
Le hai detto che sarei stata io la sua nuova mamma.
The founders of this study would never in their wildest dreams have imagined that I would be standing here today, 75 years later, telling you that the study still continues.
I fondatori di questo studio mai, nei loro sogni più indomiti, avrebbero potuto immaginare me, oggi, 75 anni dopo, nel dirvi che lo studio sta ancora continuando.
But I only thought that I would be separated from my family for a short time.
Pensavo che sarei stata separata dalla mia famiglia solo per un breve periodo.
6.429318189621s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?